Sei in: Chi siamo

Chi siamo

Ritengo di avere una buona conoscenza e una buona esperienza dell’ inglese in generale grazie, in primo luogo, alla mia Laurea in Lingue e Letterature Moderne Inglese , Francese e Italiano , conseguita nel 1999 (ho studiato seriamente, in modo approfondito e accurato durante l’intero corso universitario), in secondo luogo alla costanza con cui ho studiato prima e, soprattutto, dopo l’Università, in terzo luogo alle mie diverse esperienze come insegnante di inglese a studenti di tutte le età e alle svariate traduzioni di testi per loro, per me e per amici, infine alle mie non poche esperienze di comunicazione diretta con persone di lingua inglese . Inoltre, da quasi tre anni, ho una compagna straniera con la quale pratico il mio inglese regolarmente, migliorando progressivamente la mia fluidità, e, allo stesso tempo, continuo a studiare costantemente per arricchire il mio lessico. Per quanto concerne la mia conoscenza della sintassi e della grammatica, posso dire onestamente che è soddisfacente, meticolosa, precisa, proprio come la mia personalità: invero, devo dire che sono molto preciso, scrupoloso, affidabile come persona e come professionista, accurato, persino perfezionista solitamente in tutte le mie attività, con un forte senso del dovere e della responsabilità, il che mi permette di garantirvi un comportamento professionale ed il massimo impegno nel rispettare le scadenze. Questo è dovuto anche al fatto che esercitare la professione di traduttore autonomo, freelance, è sempre stata la mia massima ambizione, e il desiderio di migliorami è sempre vivo in me. Sono, dunque, sicuro di poter offrirvi traduzioni di buona, alta qualità, e lezioni private di inglese a tariffe piuttosto moderate, soprattutto in rapporto al livello del risultato del mio lavoro; risultato, peraltro, della mia meticolosa, coscienziosa attenzione ai dettagli (anche alla punteggiatura, per esempio, sempre più trascurata e mal usata nell’epoca degli SMS, di What’s App, della velocità e della fretta). In particolare, la traduzione è per me una passione, che sia dall’ inglese all’ italiano o dall’ italiano all’ inglese , per cui mi considero in primo luogo un traduttore , prima ancora che professore, anche se ho avuto belle soddisfazioni anche in questo ambito. Quindi, mettetemi alla prova, vi prometto di non deludervi e che sarete soddisfatti sia del mio lavoro sia della vostra spesa.


Tipo Impresa: Ditta individuale
Capitale Sociale: € 0
Numero dipendenti: Microimpresa (meno di 10 dipendenti)
Fatturato: fino a 50.000 di euro