Sei in: Chi siamo

Chi siamo

Professionalità di cui ci si può fidare

Esperienza pluriennale: dal 2007 al servizio della comunicazione internazionale

Lavoro come traduttrice e interprete freelance dal 2007 , offrendo un servizio professionale e di qualità sia a clienti privati (aziende, organizzazioni, privati), che ad agenzie. Chi si rivolge a me può contare su servizi di traduzione e interpretariato professionali, affidabili e trasparenti, nel rispetto della massima discrezione: le informazioni comunicatemi verranno trattate con confidenzialità e non saranno divulgate in alcuna forma.

La mia mission è dedicare la medesima cura, attenzione e puntualità ad ogni singolo incarico, indipendentemente dalle dimensioni e dall’argomento trattato. Ritengo fondamentale il rispetto verso il committente e il suo progetto alla cui base ci sono ore di lavoro, impegno e, spesso, speranze. Questa fiducia sarà ripagata con un servizio di qualità e professionalità.

Laurea triennale presso la SSLMIT di Trieste

Nell’ambito del Corso di Laurea Triennale, lingue di studio Tedesco, Russo e Neerlandese, ho appreso le basi fondamentali della traduzione e dell’interpretariato, nonchè nozioni di diritto europeo, economia internazionale, comunicazione, geografia e storia: una formazione a tutto tondo, necessaria ai traduttori e agli interpreti per poter svolgere con professionalità il proprio lavoro. Durante il corso di laurea ho vinto una borsa di studio per un soggiorno presso l’ Università Statale di Lingue di Mosca e ho partecipato al programma ERASMUS con l’università partner Karl-Franzens-Universität Graz .

Trasferimento in Austria e laurea magistrale presso l’ITAT di Graz

Convinta che per apprendere davvero una lingua non sia sufficiente studiarla con impegno, ma sia anche necessario “viverla”, nel 2006 ho deciso di trasferirmi definitivamente a Graz e terminare qui i miei studi. Mi sono quindi iscritta al corso di Laurea Magistrale in Interpretariato presso l’ Istituto di Traduttologia Teorica e Applicata , che ho conseguito nel 2010.

Aggiornamento e formazione continua

Ogni collaborazione ha contribuito e contribuisce ad arricchire il mio patrimonio di conoscenze ed esperienze, oltre ad ampliare lo spettro delle mie competenze tecniche e linguistiche. Dedico inoltre molta attenzione alla formazione continua, fondamentale per mantenere un servizio di qualità. Oltre a seguire i corsi e le serate di aggiornamento offerti dall’Associazione di Categoria UNIVERSITAS , dalla Camera di Commercio dell’Austria e dal Ministero del Lavoro Austriaco , ho conseguito il certificato di conoscenza della lingua inglese CAE , ho seguito un corso di spagnolo presso l’Istituto ISZ di Graz e uno di perfezionamento di neerlandese presso l’ Istituto di Lingue dell’Università Karl-Franzens di Graz.

In questo modo i miei clienti possono contare su un servizio di qualità in continua evoluzione.


Tipo Impresa: Ditta individuale
Numero dipendenti: Microimpresa (meno di 10 dipendenti)


Parole chiave:


Inglese , Interpretariato , Interprete conferenze , Interprete fiere , Interprete professionista , Italiano , Localizzazione , Tedesco , Traduttore , Traduttore austria , Traduttore freelance , Traduttore graz , Traduttore inglese , Traduttore inglese italiano , Traduttore italiano , Traduttore professionista , Traduttore salisburgo , Traduttore specializzato , Traduttore tecnico , Traduttore tedesco , Traduttore tedesco italiano , Traduttore vienna , Traduzioni , Traduzioni inglese italiano , Traduzioni tedesco italiano , Interprete ,